Лорд Байрон
«Стансы к реке По»

Река! Твой путь - к далекой стороне,
      Туда, где за старинными стенами
Любимая живет - и обо мне
      Ей тихо шепчет память временами.

О, если бы широкий твой поток
      Стал зеркалом души моей, в котором
Несметный сонм печалей и тревог
      Любимая читала грустным взором!

Но нет, к чему напрасные мечты?
      Река, своим течением бурливым
Не мой ли нрав отображаешь ты?
      Ты родственна моим страстям, порывам.

Я знаю: время чуть смирило их,
      Но не навек - и за коротким спадом
Последует разлив страстей моих
      И твой разлив - их не сдержать преградам.

Тогда опять, на отмели пустой
      Нагромоздив обломки, по равнине
Ты к морю устремишься, я же - к той,
      Кого любить не смею я отныне.

В вечерний час, прохладой ветерка
      Дыша, она гуляет по приречью;
Ты плещешься у ног ее, река,
      Чаруя слух своей негромкой речью.

Глаза ее любуются тобой!
      Как я любуюсь, горестно безмолвный...
Невольно я роняю вздох скупой -
      И тут же вдаль его уносят волны.

Стремительный их бег неудержим,
      И нескончаема их вереница.
Моей любимой взгляд скользнет по ним,
      Но вспять им никогда не возвратиться.

Не возвратиться им, твоим волнам.
      Вернется ль та, кого зову я с грустью?
Близ этих вод - блуждать обоим нам:
      Здесь, у истоков, - мне; ей - возле устья.

Наш разобщитель - не простор земной,
      Не твой поток, глубокий, многоводный;
Сам Рок ее разъединил со мной.
      Мы, словно наши родины, несходны.

Дочь пламенного юга полюбил
      Сын севера, рожденный за горами.
В его крови - горячий южный пыл,
      Не выстуженный зимними ветрами.

Горячий южный пыл - в моей крови.
      И вот, не исцелясь от прежней боли,
Я снова раб, послушный раб любви,
      И снова стражду - у тебя в неволе.

Нет места мне на жизненных пирах,
      Пускай, пока не стар, смежу я веки.
Из праха вышел - возвращусь во прах,
      И сердце обретет покой навеки.


Перевод - А. Ибрагимова

Короткая справка

Стихотворение было написано в июне 1819 года. Впервые опубликовано в книге Т. Медвина «Разговоры с лордом Байроном».



Тереза Гвиччиоли
Тереза Гвиччиоли

Стансы посвящены возлюбленной поэта - знаменитой красавице Терезе Гвиччиоли.


 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»