Иоганн Гете
стихотворение
«Ergo Bibamus!»*

Для доброго дела собрались мы тут,
      Друзья мои! Ergo bibamus!
Беседа прекрасна, стаканы поют.
      Дружнее же: Ergo bibamus!
Вот слово, что славу стяжало давно,
Оно полнозвучно и смысла полно,
Как эхо пиров вдохновенных, оно,
      Священное Ergo bibamus!

Сегодня при встрече с любезной моей
      Подумал я: Ergo bibamus!
Я к ней, а коварная в дом поскорей, -
      Вздохнув, я подумал: Bibamus!
Случится, любезна красотка со мной,
Случится, лишит поцелуя порой,
Мирит меня, братья, с превратной судьбой
      Отрадное Ergo bibamus!

Бьет час мой, судьба нам разлукой грозит,
      Друзья мои! Ergo bibamus!
Но легок багаж мой, и славно звучит
      Стократное Ergo bibamus!
Пусть скряга гроши зажимает в кулак,
Кто весел, друзья, тот уже не бедняк -
Разделит с веселым свой смех весельчак
      Под дружное Ergo bibamus!

Так что же еще в заключенье сказать?
      Одно только: Ergo bibamus!
День этот отметим опять и опять
      Торжественным нашим: Bibamus!
Как радость, рассвет в наши двери войдет,
Рассеется сумрак, и день расцветет,
И солнце начнет свой священный полет
      С божественным Ergo bibamus!


Перевод - А. Глобы


* * *

* А посему выпьем! (лат.)

 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»