Иоганн Гете
стихотворение
«Ginkgo biloba»

Этот листик был с Востока
В сад мой скромный занесен,
И для видящего ока
Тайный смысл являет он.
Существо ли здесь живое
Разделилось пополам?
Иль, напротив, сразу двое
Предстают в единстве нам?
И загадку и сомненья
Разрешит мой стих один;
Перечти мои творенья,
Сам я — двойственно един.


Перевод - В. В. Левика

Короткая справка

Стихотворение «Ginkgo biloba» было включено в цикл стихов Гете «Из Западно-Восточного Дивана» (тематическая часть «Книги Зулейки»).



Автограф стихотворения Гете - Ginkgo biloba
Автограф стихотворения

Стихотворение посвящено вдохновительнице и соавтору сборника стихов в восточном вкусе, знакомой Гете - австрийской актрисе, танцовщице и поэтессе - Марианне фон Виллемер.



Марианна фон Виллемер
Марианна фон Виллемер

Марианна является автором четырех стихотворений тематической части сборника «Книги Зулейки», где вместе с Гете (Хатемом), используя вымешленное имя (Зулейки), играет роль возлюбленной поэта, обмениваясь с ним страстными признаниями в любви.


 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»