Иоганн Гете
стихотворение
«Предостерегая»

Был и я в плену волос,
Бредил ими смладу.
Как и ты, Хафиз, твой друг
Знал любви усладу.

Но сплетают косу те,
Кто длинноволосы -
В битвах юной красоте
Шлемом служат косы.

И, опомнясь, все бегут,
Зная козни эти.
Но бегут из тяжких пут
в ласковые сети.


Перевод - В. В. Левика

Короткая справка

Стихотворение «Предостерегая» было включено в цикл стихов Гете «Из Западно-Восточного Дивана» (тематическая часть «Книга любви»).



Кристиана Вульпиус
Сборник стихов Иоганна Гете
«Из Западно-Восточного Дивана»

Вдохновительницей и соавтором сборника стихов в восточном вкусе, была знакомая Гете - австрийская актриса, танцовщица и поэтесса - Марианна фон Виллемер.



Марианна фон Виллемер
Марианна фон Виллемер

Марианна является автором четырех стихотворений тематической части сборника «Книги Зулейки», где вместе с Гете (Хатемом), используя вымешленное имя (Зулейки) играет роль влюбленной поэта, обмениваясь с ним страстными признаниями в любви.


 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»