Редьярд Киплинг
стихотворение
«Маршем к морю»

К морю, к морю, к морю марш вперед!
Шесть годков трубили мы, другим теперь черед.
Оставим мертвых с миром - они не встанут в строй,
Когда причалит пароход везти живых домой!

        Плывем домой, плывем домой,
          Уже пришли суда,
        И вещмешок уложен впрок -
          Нас не вернешь сюда!
        Брось плакать, Мэри-Энн!
          Солдатчина - не век,
        И тебя наконец поведу под венец
          Я - вольный человек!

Вон "Малабар" у пирса, и "Джамнер" тоже там,
И все, кто на гражданку, ждут команды "По местам!"
Не то что на Хайбере ждать, когда подымут в бой,-
Все, кто на гражданку, ждут команды плыть домой.

Нас в мозглый Портсмут привезут, где холод и мокреть,
В одной хлопчатке на плечах костей не отогреть!
Так пусть не пуля - хворь пришьет, расчет у них прямой!
Да черт с ней, с лихоманкой, если мы плывем домой!

К морю, к морю, братцы, шире шаг!
Шлют на старую войну новых бедолаг.
Седьмую шкуру с вас сдерут за хлеб за дармовой!
Как там Лондон, молодцы? Нам нынче плыть домой!

К морю, к морю, дом недалеко,
Английские девчонки, английское пивко!
Полковник со своим полком и все, кто за кормой,
Будь милосерден к вам Господь! А мы - плывем домой!

        Плывем домой, плывем домой,
          Уже пришли суда,
        И вещмешок уложен впрок -
          Нас не вернешь сюда!
        Брось плакать, Мэри-Энн!
          Солдатчина - не век,
        И тебя наконец поведу под венец
          Я - вольный человек!


Перевод - И. Грингольца

 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»