Михаил Лермонтов
баллада
«Над морем красавица-дева сидит»

Над морем красавица-дева сидит;
И к другу ласкаяся, так говорит:

"Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!

Ты этим докажешь свою мне любовь!"
Вскипела лихая у юноши кровь,

И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.

Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,

И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.

О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.

Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам...

"Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,

По слову спустился на черное дно,
В коралловом гроте лежало оно.

Возьми" - и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.

Ответ был: "о милый, о юноша мой,
Достань, если любишь, коралл дорогой".

С душой безнадежной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл иль конец.

Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,

И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.

Короткая справка

Стихотворение было написано в 1829 году. В своем произведение Лермонтов использовал сюжеты двух баллад Ф. Шиллера: «Водолаз» и «Перчатка». Из первой заимствован образ юноши, дважды бросавшегося в море, из второй — образ «красавицы-девы», которая посылает юношу на верную смерть.



Фридрих Шиллер
Фридрих Шиллер
(немецкий поэт)

Лермонтов самостоятельно разрабатывает содержащуюся в балладах Шиллера сюжетную ситуацию, наполняя ее новым психологическим содержанием: герой разочарован в своей избраннице, но ее просьба вызывает в нем не возмущение, а покорную безнадежность.


 
Тексты произведений, фотографии, автографы и дополнительная информация к стихам
для нашего «Сборника», предоставлены литературным порталом «Стихи 19-20 веков»